Archives de la catégorie art contemporain

Je vous souhaite mes meilleurs voeux pour 2013 !!!

En mi sueño he de perder las muelas intermedias con las que se mastica la masa corporal del otro. No han servido sobre el mantel a cuadros, tu piel caliente de año nuevo, húmeda época, aclamada por mis dactilares uñas de jaguar en una burbuja de aire que se eleva para llegar a la superficie donde ya no hay nada, se respira cierta frescura.

Dans mon rêve, j’ai perdu les molaires intermédiaires avec lesquels on mâche la masse corporelle de l’autre. Ils n’ont pas servi sur la nappe à carreaux votre peau de nouvel an, époque humide, acclamée par mes empreintes des ongles de jaguar dans une bulle d’air qui monte pour atteindre la surface où il n’y a rien, on respire un peu de fraîcheur.

 

Feliz año nuevo !!! 2013


, , ,

Pas de commentaire

Hopper, l’espoir a des dents dans l’espace

Faire valoir ce qui peut exister de commun entre les représentations de la veille et celles du sommeil. C’est seulement, en effet, lorsque la notion de leur identité sera parfaitement acquise que l’on parviendra à tirer clairement parti de leur différence, de manière à renforcer de leur unité la conception matérialiste du monde réel. (A. Breton) 

Discrétion entre les pas, la lumière et l’espace, tout ce qui nous rappelle que nous ne sommes pas universels dans ce monde. Des Jeux d’espaces intemporels qui existent grâce aux jeux de lumières et situations d’attente/d’espoir. Parfois, il faut simplement attendre sous la lumière et que la couleur du ciel nous change. Silence éternel de ce que vous pourrez en dire. Viens, approche-toi, ne te perds pas, je t’attends ici.

Discreción entre pasos, luz y espacio, todo aquello que nos hace recordar que no somos universales en este mundo. Juegos de espacios intemporales gracias al juego de luces y de situaciones de espera. Algunas veces solo basta esperar bajo la luz y el color del cielo que nos cambia. Silencio eterno de aquello que se puede decir.

///

Expo Hopper : entre réalisme et abstraction par Rmn-Grand_Palais

///

Hopper, son imaginaire joue au XXe siècle. C’est le territoire de l’idéalisme pour de nombreux artistes qui n’acceptent pas les formes traditionnelles de représentation et collaborent à une constante redéfinition de l’art. Mouvements comme l’art abstrait, l’art contextuel, le surréalisme, le pop art, l’art conceptuel entre autres, surgissent et modifient le concept d’art tel que nous l’avons connu. Hopper, quant à lui, a son propre style. Souvent contradictoire et complexe, il nous propose une peinture riche, pleine de rayonnements, de moments de solitude, de mélancolie et d’images de la société américaine.

Hopper, su imaginario juega en el siglo XX. Es el territorio del idealismo para muchos artistas que no aceptan las formas tradicionales de representación y colaboran a una redefinición constante del arte. Movimientos como el arte abstracto, el arte pop, el surrealismo, el arte pop, el arte conceptual, entre otros, surgen y cambian el concepto de arte tal como lo habíamos conocido. Hopper, por su parte, tiene su propio estilo. A menudo, contradictorio y complejo, nos ofrece una pintura rica, llena de luz, de momentos de soledad, de melancolía y de imágenes de la sociedad estadounidense.

 

///

 

///

 

, , ,

Pas de commentaire

Comme un interdit

Petit tour au vernissage de « Comme un interdit » dans la librairie MAZARINE

Une proposition de Francine Flandrin exposition du 5 au 23 décembre 2012

Comme un interdit

Una vuelta a la inauguración de la expo « Comme un interdit » en la librería MAZARINE

Una proposición de Francine Flandrin, exposición del 5 al 23 de diciembre 2012

Araki. Sans titre, photographie argentique, 1997

 

« Je dirais que ma libido est plus faible que celle de la plupart des gens. Contrairement à mon objectif, qui est en érection permanente » Araki

« Yo diría que mi líbido es mas débil que la de la mayor parte de la gente. Contrariamente a mi objetivo, que está en permanente erección » Araki

 

////

Get the Flash Player to see this content.

////

 

Partouze générale, Sanja Todorovic

 

« Et puisque « Vanitas vanitatum et omnia… patatras », allez, … hop !

, , , , ,

Pas de commentaire

Imaginez l’imaginaire

 

Au Palais de Tokyo

 Du 28 septembre au 11 février 2012

Ce dont on peut parler il faut le taire…l’heure est au silence.

Aquello de lo que se puede hablar hay que callar… es tiempo del silencio.

 

Imaginez l'imaginaire

 

Imaginez l'imaginaire. Palais de Tokyo

 

Imaginez l'imaginaire. Palais de Tokyo

 

Imaginez l'imaginaire. Palais de Tokyo

 

Imaginez l'imaginaire. Palais de Tokyo

 

Imaginez l'imaginaire. Palais de Tokyo

 

Imaginez l'imaginaire. Palais de Tokyo

 

Imaginez l'imaginaire. Palais de Tokyo

 

Imaginez l'imaginaire. Palais de Tokyo

 

Imaginez l'imaginaire. Palais de Tokyo

 

Imaginez l'imaginaire. Palais de Tokyo

 

Imaginez l'imaginaire. Palais de Tokyo

 

Imaginez l'imaginaire. Palais de Tokyo

 

Imaginez l'imaginaire. Palais de Tokyo

 

Imaginez l'imaginaire. Palais de Tokyo

 

Imaginez l'imaginaire. Palais de Tokyo

 

, ,

Pas de commentaire

Viva Mexico ! Frida de mi amor.

Ce n’est que le commencement /// No es más que el inicio

 

Nombre de Diego, nombre de amor. No dejes que le dé sed al árbol que tanto te ama, que atesoró tu semilla, que cristalizó tu vida a las seis de la mañana. TU FRIDA

 

Frida Kahlo. Fulang-Chang and I 1937

 

« Fulang-Chang and I depicts Kahlo with one of her pet monkeys, interpreted by many as surrogates for the children she and Diego Rivera were unable to conceive. The painting was included in the first major exhibition of her work, held at Julien Levy Gallery in New York in 1938. In the essay that accompanied the show, the Surrealist leader André Breton described Kahlo’s work as « a ribbon around a bomb » and hailed her as a self-created Surrealist painter. Although she appreciated his enthusiasm for her work, Kahlo did not agree with his assessment: « They thought I was a Surrealist but I wasn’t, » she said. « I never painted dreams. I painted my own reality ». Mary Sklar Bequest, 1987

 

Frida Kahlo. Self-Portrait with Cropped Hair 1940

 

« Si conserva alguna lucidez, entonces no puede dejar de mirar hacia su infancia, la cual, por muy dura que haya sido y torturada por sus educadores, no le parecera menos rica en encantos. La ausencia en ella de toda constricción le deja la perspectiva de muchas vidas vividas a la vez…El juicio a la actitud realista ha de hacerse después del juicio a la actitud materialista… » André Breton

 

«Si vous gardez un peu de clarté, vous ne pouvez pas arrêter de regarder son enfance, qui, peu importe la façon dont cela a été difficile et torturée par leurs professeurs, elle ne vous paraîtra pas moins riche en charmes. L’absence de constriction dans sa perspective permet de nombreuses vies vécus à une époque … le procès de l’attitude doit être réaliste après le procès de l’attitude matérialiste … « André Breton

, , , ,

Pas de commentaire

Correspondances, amandine show

Correspondances

Correspondances d’amandine in the garden.

Ver la entrevista !!!

 

Regardez l’interview !!!

 

///

 

 

, ,

Pas de commentaire

Mygalo, shhh « Born again »

 Petite découverte, Mygalo,


Je l’avais dans le tiroir ! Voici quelques photos.

Allez voir son site c’est par ici

M

Mygalo. Born Again

 

Mygalo, Born Again

 

Mygalo, Born Again

 

 

,

Pas de commentaire

Rencontre d’artistes plasticiens mexicains résidant en France

Entre bandidos y deseos, entre multitudes y obras de arte, una corona y otra vez… México en el Instituto Cultural de México. Paris 2012.
Entre bandits et désirs, entre multitudes et œuvres d’art, une corona et encore une fois… Le Méxique à l’Instituto Cultural de México. Paris 2012.
Du 4 mai au 29 juin

Rencontre d’artistes plasticiens mexicains résidant en France


Coordination artistique : Bárbara Carroll De Obeso.

« Plus de vingt plasticiens mexicains résidant en France sont réunis à l’Instituto Cultural de México, vitrine éphémère de la création contemporaine mexicaine. Extraordinairement talentueux, précurseurs et engagés, ces artistes glorifient à travers leurs œuvres la richesse du tissu créatif mexicain caractérisé par son exubérante diversité et ses contrastes saisissants. Une formidable occasion pour le spectateur de découvrir, des créateurs émergents aux artistes consacrés, une palette visuelle au dynamisme prodigieux laissant entrevoir autant de différences naturelles que de surprenantes similitudes. »

« Más de veinte artistas mexicanos que residen en Francia se reunieron en el Instituto Cultural de México, escaparate  efímero de la creación artística mexicana. Precursores extraordinariamente talentosos y comprometidos, estos artistas glorifican a través de sus obras la riqueza de la tela creativa mexicana que se caracteriza por su exuberante diversidad y sus llamativos contrastes. Una gran oportunidad para los espectadores de descubrir, desde creadores emergentes hasta artistas consagrados, un abanico visual lleno de una dinámica prodigiosa que nos deja vislumbrar tanto diferencias naturales como similitudes sorprendentes. « 

 

Vernissage

Vernissage

 

Carmer Mariscal. Les sept douleurs.

Ivan torres. Une arithmétique du plaisir.

 

Avelina Fuentes. Rhizome

 

 

La spirale de la vie. Daniela Prost

 

 

 

Bandidos. Meta. Mari Carmen Hernández

 

, , , , ,

Pas de commentaire

Les Adieux au Président

Lève-toi et marche !

Levántate y camina !

...guidant le peuple

Performance d’une artiste et des gestes effectués en commun, font de cette œuvre une conception avec les spectateurs, fondée sur le partage.

Performance de una artista y de los actos realizados en común, hacen de esta obra una concepción con los espectadores, fundada en el hecho de compartir.

   » L’art à cessé de constituer des modèles autoritaires de création pour l’Autre. A travers le contact avec l’Autre, il nous informe sur la nécessité de développer nos propres modèles. Être artiste aujourd’hui, c’est parler aux autres et les écouter en même temps. Ne pas créer seul mais collectivement ». Jan Swidzinki, Freedom and Limitation. 1988

Hollande 2012

 

Mes Adieux au Président / Mis Adiós al Presidente

 La vidéo par ici : / El video por aqui :

 

///

,

Pas de commentaire

Amandine in…

 

Amandine

L’artiste a parlé :

Get the Flash Player to see this content.

 

Visitez…

SON SITE

N'oublie pas © Amandine in...

Amandine is a French visual artist living in Toronto.

After a Fine Art  and Textile Degree in Paris, and several years of travels, she begins filling notebooks with alteration, traces, and prints. She collects anything that can tell a story and incorporates it into her creations to preserve the moment and explore traces of use and time.

Between salvaging, accumulation, and conservation her paintings are comprised of fabrics, plants and writings, they’ve been dyed, layered, worn, and torn. Damaged,swaddled. mended. faded. Her collages reveal the work of time, they emphasize memories, objects, pieces of life to keep a link with the  past.

Protect despite the power of time, a state of trace, a souvenir, a part of yourself already gone.

Amandine has exhibited her works in different parts of the world (South Korea, USA, France) she now works in Canada where she shares her passion of memories through different art shows.

Amandine est artiste plasticienne, elle vit à Toronto.

Elle a étudié à Paris. Sa licence d’Arts Plastiques et de Design Textile en poche, elle décide de parcourir le monde et commence à remplir des carnets de recherche sur l’altération, la trace, l’empreinte. Elle collecte tout ce qui l’émeut, raconte une histoire, pour mieux l’intégrer ensuite à ses créations, comme autant d’explorations des traces et de l’usure du temps qui passe.

Entre récupération, accumulation et conservation, ses peintures sont faites de tissus, de végétaux  et d’écritures retravaillées par la teinture, la superposition, l’usure…enveloppes accidentées, reprisées, emmaillotées, passées par les années, elles mettent en valeur le travail du temps pour dévoiler des souvenirs, des bribes d’objets, des morceaux de vie et ainsi garder un lien avec ce qui a été.

Protéger malgré la force du temps, l’état de trace, le souvenir, une partie de soi qui s’en va déjà…

Amandine a exposé ses créations dans plusieurs parties du monde (Corée du Sud, USA, France) et travaille maintenant au Canada où elle partage sa passion pour les souvenirs, notamment au travers de vernissage.

,

Pas de commentaire